MIŢA, apoi PAMPON

MIŢA

Să-l aştept, da, să-l aştept… Trebuie să vie… Să mă traducă pe mine Nae… şi să nu-mi răzbun? Peste poate!

PAMPON

(care a intrat)

Mă rog, d. Nae n-a venit încă? (salută.)

MIŢA

(aparte)

Un muştiriu… (tare.) Nu, domnule, şi eu îl aştept… Daca poftiţi şi dv. să-l aşteptaţi.. vine ori dânsul ori băiatul…

PAMPON

Mersi, madam. (şade, aparte.) Curăţică. (tare, după o pauză.) D-voastră sunteţi rudă, ori consoarta dumnealui…

MIŢA

(tristă)

Nici rudă, nici consoartă, d-le… i sunt… adică i-am fost… amică… Am venit pentru o mică afacere.

PAMPON

Ca şi mine…

MIŢA

La d-ta… nu poate fi ca la mine… La mine e chestiune de traducere.

PAMPON

În amor?

MIŢA

(asemenea)

Da, în amor…

PAMPON

Ca şi la mine…

MIŢA

Ca şi la d-ta?… Cum?

PAMPON

Mi se pare, adică nu mi se pare… sunt aproape sigur că sunt tradus.

MIŢA

Ca şi mine…

PAMPON

Şi numai d. Nae poate să mă puie pe urma aceluia care a devenit în chestiune. A! Dar n-are să-mi scape… Sunt hotărât! Am să-i dau o curăţenie spiţerului să mă pomenească!

MIŢA

E spiţer?

PAMPON

Da, desigur spiţer. Aflasem adineori cum îl cheamă de la băiatul de aici.

MIŢA

De la Iordache…

PAMPON

Da; îmi spusese cum îl cheamă, dar i-am uitat numele cu gândul la dovezi, – pentru că am dovezi, – nişte hârtii pe care le-am găsit în odaie la Didina.

MIŢA

Didina…

PAMPON

Da, amanta mea, cell mai sacru amor, pentru care mi-am sacrificat cariera de militar, fiin’că până să nu o cunosc am fost tist de vardişti la Ploeşti… Şi sunt turbat de gelozie! Toată noaptea n-am dormit…

MIŢA

Ah! Mie-mi spui ce-i gelozia?… Numai o noapte n-ai dormit? Nu ştii nimic! Câte nopţi!…

PAMPON

Nu, az-noapte nu a devenit din gelozie, pentru că nu începuse încă chestia… Am jucat la Podul Gârlii conţina cu nişte papugii până la şase az-dimineaţă… I-am ras…

MIŢA

Să nu te bucuri… Şi eu câştig la conţină, dar ce folos! Noroc la cărţi, nenoroc la amor…

PAMPON

Aş! La mine nu e noroc, e ştiinţă: îi iau la sigur… poate că să am o goană nebună, să pierz. Eu joc conţina oarbă cu fantele, şi am eu merchezul meu. Bunioară, cărţile le ţiu în stânga şi joc cu dreapta; am bătut cu fantele, pui cărţile bătutejos, şi fantele la loc în mâna stângă, pentru altă ocazie… Az-noapte i-am stins…

MIŢA

(plictisită)

Nu mai vine Nae…

PAMPON

Astfel dar az-dimineaţă, coniţa mea, pe la şase ceasuri, mă întorc acasă, la Didina; bat la uşe, se scoală somnoroasă şi-mi deschide. Era încă întunerec; aprinz lumânarea… Dar, când viu prea târziu, e totdeauna supărată şi-ncepe să mă certe… Acuma nu zice nimic: se-ntoarce, pardon, cu faţa la perete şi tace. Zic eu (Miţa plictisită s-a sculat şi se plimbă) în gândul meu: e supărată… s-o las să doarmă; când o vedeamâine c-am câştigat trei poli, îi trece… Dau să mă dezbrac şi văz jos lângă mescioară două hârtiuţe. M-aplec – cum le-am văzut am simţit un fior rece, – m-aplec, le iau: ce era? Un bilet de abonament la frizăria model a lui d. Nae Girimea…

MIŢA

Nae Girimea?… (se interesează.)

PAMPON

Da, şi un bilet de amor de la o damă către „Bibicul” ei…

MIŢA

„Bibicul”?

PAMPON

Da, către spiţerul… Să vezi cum am aflat pe urmă că e spiţer.

MIŢA

(aparte)

„Bibicul”! S-ar putea?

PAMPON

Cum am citit hârtiuţele şi am văzut pecetia pe bilet: „Frizăria model, Nae Girimea”, mi-am luat iar baltonul şi bastonul şi am ieşit binişor; Didina adormise iar. Mă duc la poliţie, cercetez şi aflu că aici e frizăria. Am venit; d. Nae nu era aici. Băiatul mi-a spus că bilete de astea…

MIŢA

(interesându-se nerăbdătoare)

În sfârşit?

PAMPON

În sfârşit, ce mai să lungim vorba degeaba, coniţa mea, spiţerul este… După câte mi-a spus băiatul, am fost cu biletul lao spiţărie, am spus că aveam ceva scris pe el şi s-a şters cu un fel de asenţie, şi că aş vrea să ştiu ce era scris… se poate? Şi spiţerii nu ştiu ce-a făcut, ce-a turnat pe bilet, – mirosea a spirt de ţiperig, – şi-n două minute a ieşit iar dungile la loc…

MIŢA

Să fie cu putinţă?…

PAMPON

Le-am numărat: sunt cinzeci şi cinci de dungi. Spiţerul mişel! L-am prins mai rău decât d. Nae: o să-i dau o curăţenie… să-i rup şalele!…

MIŢA

(aparte)

Să fie Nae? A! Ce răzbunare ar fi! (tare.) Domnule, zici că biletul de amor este către „Bibicul”?

PAMPON

Da!

MIŢA

Şi este iscălit de cine?

PAMPON

„A ta adorantă, Miţa…”

MIŢA

Miţa! A! Dumnezeule!

PAMPON

Ce?

MIŢA

Domnule, eşti sigur că e spiţer?…

PAMPON

Fireşte… Mai sigur se poate? Biletul era alb… spirt de ţiperig şi d-odată cinzeci-şi-cinci de dungi… Le-am numărat… poftim să le numeri şi d-ta…

MIŢA

Şi ai venit aici pentru ca să afli numele omului cu chestia de traducere?

PAMPON

Da.

MIŢA

Eu am o presimţire…

PAMPON

Care?

MIŢA

Cum este amanta dumitale?

PAMPON

Cum să fie adică?

MIŢA

De roşu, de ghindă, de tobă, ori de verde?

PAMPON

De verde…

MIŢA

De verde?

PAMPON

Da.

MIŢA

Şi ai la d-ta biletul cătră „Bibicul”, pe care zici că l-ai găsit în odaia damii de verde?

PAMPON

Da.

MIŢA

A’ să-l văz degrabă…

PAMPON

(dându-i biletul)

Iacătă-l.

MIŢA

(ia biletul, îl priveşte şi face o mutră grozav de disperată)

A! Am să-mi răzbun!… (solemnă.) Domnule, nu te juca cu inima unei femei nenorocite… Spune drept: biletul ăsta l-ai găsit în odaia amantii d-tale? Jură…

PAMPON

(grav)

Pe onoarea mea!

MIŢA

Uite-te la biletul ăsta… l-ai citit? (citind nervos.) „Bibicule, Mangafaua pleacă mâine miercuri la Ploeşti, remâi singură şi ambetată; sunt foarte rău bolnavă: vino negreşit, am poftă să-i tragem un chef… A ta adorantă, Miţa…” Ai văzut biletul?… Acuma uite-te la mine bine…

PAMPON

Ei? (îi ia înapoi biletul.)

MIŢA

Ei! Eu, eu sunt nenorocita care am scris biletul ăsta…

PAMPON

Se poate?

MIŢA

Da, se poate… (dezolată.) Şi omul care a fost la Didina dumitale este amantul meu!…

PAMPON

Amantul dumitale? Spiţerul?

MIŢA

Ce spiţer? Nu-i spiţer… (frământându-se.) A! Trebuie să am o explicaţie… O să-mi răzbun… o răzbunare teribilă!

PAMPON

(acelaşi joc)

Amantul dumitale? Trebuie să-l ştiu şi eu, trebuie să-l văz. Eu nu mă mulţumesc pe răzbunarea dumitale… Trebuie ca să-mi răzbun eu!… (se plimbă turbat.)

MIŢA

Juri să ne răzbunăm împreună?

PAMPON

Jur!